Food Allergies in Japan: How to Read Japanese Food Labels

Poste date: Monday, March 15, 2021

Japan has a diverse food culture that enjoys experimenting with a variety of ingredients with a strong emphasis on soy, wheat, fish, and shellfish. It just so happens that these four ingredients are included in the group of eight foods that account for 90 percent of all food-allergic reactions.

Allergens commonly found in Japanese foods

Needless to say, if you are allergic to any one of these ingredients be sure to have a firm understanding of their Japanese translations before arriving.

Fish and Shellfish

Japan is a very seafood oriented country. You will find seafood such as shrimp and other fish mixed in with everything from pizza to pastries.

Soy

Used in Japan’s most famous condiment soy sauce, this ingredient is added to many soups, such as ramen and miso soup, and used for many marinating sauces for items like fried chicken.

Wheat

This ingredient is used in soba noodles and a popular tea called Mugicha.

Required allergen listings on Japanese food labels

Food Allergens the big 7

It is always tricky going to a foreign country when you suffer from food allergies. What makes things worse is when the writing on the labels is unreadable. Luckily, the Ministry of Agriculture, Forestry, and Fishery (MAFF) in Japan has made a legal requirement that all manufacturers must indicate the following seven foods if they are included as ingredients:

1. Buckwheat
2. Crab
3. Egg
4. Milk
5. Peanut
6. Shrimp
7. Wheat

 

Food Allergens 20 Items which are not always listed

If you didn’t notice, soy is not listed as one of the seven food ingredients. The MAFF created another list of twenty additional foods that they “recommend” manufacturers display on their products-which includes soybean. This means that manufacturers are not legally required to list soy as an ingredient on their label unless they feel the need to do so.

The complete list of twenty additional allergens is as follows:

1. Abalone
2. Apple
3. Banana
4. Beef
5. Cashew Nut
6. Chicken
7. Gelatin
8. Kiwi
9. Mackerel
10. Matsutake mushroom
11. Orange
12. Peach
13. Pork
14. Salmon
15. Salmon roe
16. Sesame
17. Soy
18. Squid
19. Yam
20. Walnut

 

Another hurdle for those suffering from allergic reactions is that component ingredients aren’t always listed if it is considered common knowledge that the ingredient includes a food allergen (e.g., mayonnaise, which is the listed ingredient, contains eggs). If you know how to read mayonnaise in Japanese this may not be as big of an issue. For those who can't however, this can create obvious difficulties when dealing with foreign foods and languages.
(By the way, mayonnaise written in Japanese is マヨネーズ.)

If you suffer from allergic reactions to any of the food items listed above be extra cautious and ask before eating, or completely ignore the item altogether if you have any concerns or hesitations.

Japanese food kanji and characters to know for allergies

If you have food allergies and are lucky, when buying or ordering food in Japan, the packaging or menu will have English or pictures identifying if any of the required seven foods are present. Unfortunately, it is more common that the ingredients are listed only in Japanese, so it is important to be able to recognize these items and their Japanese translations. You can often find this list of foods next to the Japanese spelling for allergy (アレルギー).

Also, if you need to tell someone you have an allergy, you can do so by referring to the list below along with the following phrase:

Food Allergens in Japanese

If you were allergic to peanuts, you would say, “Pi-natsu arerugî desu" (I'm allergic to peanuts).

Allergen Pronunciation Kanji Kana
Buckwheat Soba 蕎麦 そば、ソバ
Crab kani かに、カニ
Egg tamago たまご、タマゴ
Milk gyu-nyu 牛乳 ぎゅうにゅう、ギュウニュウ
Peanut pi-natsu 落花生 らっかせい、ラッカセイ, ピーナッツ
Shrimp ebi 海老 えび、エビ
Wheat komugi 小麦 こむぎ、コムギ

Below you will find the common spelling for the other twenty suggested food allergens.

Allergen Pronunciation Common Spelling
Abalone awabi あわび
Apple ringo りんご
Banana banana バナナ
Beef gyu-niku 牛肉
Cashew nut kashu-natsu カシューナッツ
Chicken tori-niku 鶏肉
Gelatin zera-chin ゼラチン
Kiwi kiwi-furutsu キウイワルーツ
Mackerel saba さば
Matsutake mushroom matsutake まつたけ
Orange orenji オレンジ
Peach momo もも
Pork buta-niku 豚肉
Salmon sake / shake さけ
Salmon Roe ikura いくら
Sesame goma ゴマ
Soybean daizu 大豆
Squid ika いか
Walnut kurumi くるみ
Yam or sweet potato yama-imo やまいも

For those of you who like to make the most of technology, there is a free application available on most smartphones called Waygo Translator and Dictionary, which allows you to translate text through your smartphone camera, which can be helpful when trying to locate allergy labeling on packaging and menus. You can read about more useful apps in Japan on the best apps for living in Japan.

In case of an allergy related emergency while in Japan

In the event that immediate attention is necessary or an emergency, the first thing to do is call 119 for assistance. If you are in Tokyo, an English-speaking operator will be able to assist you, but outside of Tokyo it is important to learn how to request help in Japanese as it is unlikely that the operator will be able to understand foreign languages. Ask the operator to send an ambulance as soon as possible. Be ready to provide the operator with as much of the following information as possible: name, gender, age, address, description of location using landmarks, and the reason for immediate assistance.

For more information on medical care in Japan and how to find an English-speaking doctor in the Tokyo area, we suggest reading our article on medical care in Japan for English speakers.

  • Tokyo’s Depachika Are Basement-Level Havens of Top-Shelf Food

    At the basement floor of high-end department stores is the "Depachika" (department = depa basement = chika). The depachika is home to culinary shops selling everything from sushi and Japanese sweets to lunch boxes and boxed food souvenirs. Add visiting a depachika to your Japan culinary experiences list.
  • How to Read Japanese Nutrition Labels

    Knowing what's in your food is very important. Being in a foreign country like Japan, and not knowing how to read the nutrition facts label can be scary if not dangerous, especially for those with dietary restrictions or allergies. Here's a short guide to reading Japanese nutrition labels.
  • Kaitenzushi in Japan: What to Know about Conveyor Belt Sushi

    Find out how to enjoy kaitenzushi, the types of sushi to try, essential etiquette, popular conveyor belt sushi restaurants, and more!
  • Halal Food in Tokyo

    With an ever-growing Muslim population who adhere to the Halal diet, finding Halal food in Tokyo is easier than ever. If you’re looking for Halal restaurants that do online delivery or Halal supermarkets and street food, our Halal food in Tokyo guide has what you’re looking for.
  • Organic Food Stores and Markets in Tokyo

    Japan is known for healthy-diets, anti-aging, and fermented products; which you should try out during your stay here. Since people in Japan are very health conscious, finding organic food in Tokyo is easy if you know where to look. Here are some organic food stores and restaurants in central Tokyo that provide healthy organic ingredients.
  • Reading food expiration dates in Japan

    Here is a simple guide on how to read the expiration dates on food labels in Japan. We will explain the difference between Shomikigen (Best before) and Shohikigen (consume by dates) in supermarkets in Japan.