人事部や経理部に提出する社内文書 - 英語版

日本企業で働く外国人にとって、聞き慣れない日本語で書かれた社内文書を理解して提出することは、慣れるまでは大変な作業となることでしょう。説明をする側にとっても、難しく感じることがあるかもしれません。
海外の企業ではあまり見られない日本独特の文書も多数存在しますので、日本の企業で働く外国人にとっては、その書類自体を理解する必要がでてきます。
最近ではソフトウェアを使用して全てオンラインで管理している企業もありますが、紙の書類の提出を求める企業では、経費精算のみならず、勤怠(直行・直帰、有給、半休、遅刻、早退など)に関することも説明しなければなりません。
この記事では、日本の会社で使われている主な社内書類・社内文書を英語で簡単に説明できるようにまとめました。外国人の社員に人事・経理の関連書類で説明が必要な際にお役立て下さい。
勤怠届 - Notification of Attendance
下のリストは、出勤・欠勤・有給など勤怠に関する日本語と、英語の説明をまとめたものです。
Japanese | How to read | Meaning |
有給休暇(有給) | Yūkyū Kyūka (Yūkyū) | Paid-Vacation |
半日休暇(半休) | Hannichi Kyūka (Hankyū) | Taking a half day off |
欠 勤 | Kekkin | Absence |
遅 刻 | Chikoku | Being late |
早 退 | Soutai | Leaving early |
直 行 | Chokkō | Going to the site directly |
直 帰 | Chokki | Going straight home from the site |
代 休 | Daikyū | Compensatory day off |
慶 弔 | Keichō | Occasion for celebration or sorrow |
一般的な勤怠届です。
画像をクリックするとPDFで開きますので、そのまま印刷して使うことも可能です。


- Train running late? Get a Train Delay Certificate(Chien Shoumei)
- Is your train running late or delayed? You may need a Train Delay Certificate. Here's what you need to do.
経費精算 - Submitting Expenses

ここでは一般的な経費精算に関連する単語(言葉)と書類を英語と日本語で分かりやすく表示しました。
交通費精算書と経費精算書は画像をクリックするとPDF版で開きますので、そのまま印刷して使用可能です。
交通費 | Koutsū-hi | Travel Expenses |
出張旅費 | Syucchō-ryohi | Business Travel Expenses |
交際費 | Kousai-hi | Entertainment Expenses |


こちらの記事も合わせてどうぞ
* オフィスの日本語 - 電話対応
* 外国人向け 日本でのビジネスマナー
* 日本の会社の役職名・肩書きの英語表記一覧
* 英語に直訳できない オフィスで使うビジネス日本語

- 東京都心の外国人賃貸、高級賃貸
- 外国人向マンション、最新のハイグレード物件、ヴィンテージマンション、一戸建物件。港区を含む東京都心から郊外まで幅広く対応。

- 東京都心の不動産購入
- 外国人向けに英語・中国語での仲介も対応。一戸建から分譲・中古マンション、外国人向け住宅、収益・事業用物件まで。